学英闻热词 知晓天下事
2024-10-22 17:39:03
朝鲜威胁取消美朝峰会,未料美国总统特朗普先下手为强,捷足先登给金正恩写了一封分手信。引发国际哗然及猜测。韩国首尔延世大学国际问题专家John Delury鲁乐汉发推文提出他的看法,金正恩觉得过去一段时间他已做出一系列实质且有意义的友善动作,也该轮到文在寅和特朗普
Do someone a solid其实是时下年轻人很潮的一句话,老派的用法是do someone a favor,两句话都是帮个忙,差异在于最后一个字。当你用favor恩惠时,对方会期待有所回报,但当你用solid稳健牢靠时, 你这帮个忙就别期待有所回报了。这句线年嬉皮世代就已出现, solid是瘾君子之间形容还保存在固体solid状态的,瘾君子会问朋友?hey man,can you do me a solid favor, 老兄, 帮个大忙,给我来点好料吧?得到了90年代,高人气美剧Seinfeld宋飞正传的台词,才将这句话发扬光大并进入一般民众用语中,毒品的部分则慢慢褪色。
特朗普和金正恩终于在6月12日如期会面了。其实大家会面都很紧张的。有媒体就报导说, 有人目睹在最初特朗普接受金正恩的见面邀请后,他在办公室几个小时都在搓自己的双手,对于能见到这位多年的internet friend,他显得紧张。什么是internet friend?英闻解码,为你破译。
Internet网络。Friend朋友。Internet friend就是网友,指人与人透过网络所发展出的友情。网友间的沟通不仅是透过文字,也可以透过声音天生赢家 一触即发,影像或是虚拟角色。这点连特朗普都自嘲,与金正恩通过推特互嘲对方多年基情四射,如今两个网友终于正式见面了,却完全不了解对方,万一对方很讨厌怎么办?不过特朗普曾经自己也说过,说不定会和金正恩成为很好的朋友。
有网站分享约会心得How to meet an internet friend in real life without being awkward如何在现实生活中与网友会面却又不显尴尬,特朗普可以参考,三点建议: 一,与一群人一起会面。 二,约在一个公共场合。 三,找个朋友一同出席,给予精神支撑。这一点最麻烦,因为特朗普的朋友们已经一一被他炒鱿鱼,他,快要没朋友了。
美朝元首会一波三折,中间特朗普还公开取消峰会后又决定重开,为此有媒体戏称特朗普为President Waffle。华夫饼总统,有何玄虚? Waffle一词又跟过去节目中曾经做过的那一个词同义?英闻解码,为你破译。
Waffle是源于比利时美味的华夫饼或格子松饼,不过这个词在17世纪英国,因前面的waff音跟狗叫woff相似,因此waffle又是胡扯,含糊其词,指一个人说了半天只说了一堆废话不知所云,像狗叫一样制造噪音。制做华夫饼必须将面糊蛋浆倒入铁制的华夫烤模内, 现在插电很方便, 但以前由于厨师烘烤时必须反复翻转烤模以确保烤盘上下一凹一凸格子模有均匀的蛋浆, 因此waffle还与我们过去介绍过的词同义,你猜到了没 没错!跟flip flop一样, waffle也形容一个人翻来覆去犹豫不决难下决定。在政治上, waffle是一个负面词, 形容一名候选人或政客,为了巴结某人谋取政治好处, 可以轻易在某议题上瞬间改变立场,就像早餐华夫饼一样可以翻个面就可以吃。媒体将特朗普卷标为华夫饼总统,说他是胡扯总统或翻来覆去总统,一样都对。说了这么多, 搞得我肚子饿了, 录完厂的早餐究竟吃什么好呢Don‘t waffle,Just waffle.别犹豫不决了, 就吃华夫饼吧。
意大利总统马塔雷拉早前否决,由执政党提出的财长人选, 导致新总理无法组阁,可能引发举行snap eleciton, 英闻解码,为你破译。
Snap形容词,仓促紧急快速的。Election选举。Snap就是一场仓促又临时,比正常选举要提前的快速选举,由议会制政府突然提出,利用民意支持来达到某政治目的或决定某紧急议题。由于政府会评估形势提出,因此快速选举一般被视为有利于当权者的政治手段,但并非百分之百。此次意大利可能举行的snap election快速选举格外注目, 因为选举极可能会变成一场脱欧公投, 让好不容易沉寂一时的脱欧危机再次浮现, 倘若脱欧的执政党议会席次不减反增, 欧元区第三大经济体意大利也极有可能步上英国后尘脱欧,另一场全球性金融危机恐怕难以避免。所幸意大利成功组阁, 快速选举不需要举行, 摆脱了危机。 逃过一劫的意大利,Turkeys president Erodogan calls for a snap eleciton in June土耳其总统埃尔多安也宣布要在六月举行快速选举,以应对国内经济挑战及叙利亚危机。不仅如此, 阿根廷, 委内瑞拉等国经济泡沫,十年一轮回的金融危机,恐怕又将扑来。
英国哈里王子与美国女星Meghan Markle两人喜结连理,其中一个大家都追问的问题就是新晋萨赛克斯公爵夫人梅根与已故黛安娜王妃,两人有多少相似之处 哈里王子回答,倘若母亲还在世的话,他相信梅根与黛安娜一定as thick as thieves.这句话什么意思 究竟两人像是不像。英闻解码,为你破译。
Thick除了一般我们熟知的粗厚之外,在18世纪英国thick还形容非常亲密友好乃至结盟, Thieves则是小偷的复数。当时的社会边缘人包括扒手,同性恋者,街边小贩以及小偷们, 为了生存他们团结互助,甚至创造暗语和字汇以便暗中沟通。因此哈里王子说黛安娜一定会跟梅根as thick as thieves,不是说两人会像小偷一样到外面偷东西犯罪, 而是形容两人会在许多问题上采取同一立场相互支持,两人关系一定会非常麻吉非常亲密,因为梅根并非出于皇室,她乐善好施慈悲为怀,一身利他主义的特质一再让哈里想起自己的母亲。